Donnerstag, 4. Oktober 2007

Es hat ein bisschen gedauert ...

aber wir haben es doch noch geschafft die restlichen Bilder hier reinzustellen. Diesmal in chronologsicher Reihenfolge.
It took a bit but finally we managed it to post the rest of the pictures. This time chronologically.



Novi Sad



On the Road again ...



Ein Strand in der nähe von Belgrad
A Beach near Belgrade


Der Yachhafen von Belgrad


Belgrad



Belgrad bei Nacht
Belgrade at night







Wir mit Jovan, der demnächst bei Smederevo ein Bikecamp aufmachen will.
We and Jovan, who wants to open a bike camp near Smederevo.



Zwacks Fahrrad
Zwacks bike



Ein ziemlich großer Tagebau
A really big open pit mine



Kühe :)
Cows :)



Drei Radfahrer aus Deutschlnad die wir unterwegs getroffen haben
Theree bikers from germany we met on the way



Im Donaudurchbruch
Near the Iron Gate




Die Ruine von Golubac
The ruin of Golubac







Am Golo Brdo Pass. Hier hat uns ein Gewitter überrascht und wir mussten unser Zelt möglichst schnell irgendwo aufstellen.
At the Golo Brdo pass. A tempest overtook us and we had to put your tent quickly somewhere.



Sonnenuntergang
Sunset



Kilometer 2000. Hier waren wir 2000 Kilometer gefahren.
Kilometer 2000. At this Point we had been ridden 2000 Kilometers.



Früh morgens beim Blick aus dem Zelt. Man beachte das Pferdefuhrwerk und as Boot (mitten auf der Wiese).
Early in the morning the view out of the tent. Consider the cart and the boat (in the middle of a meadow).


Der Blick aus userem Hotel
The View from our hotel


Auf der "Brücke der Freundschaft" zwischen Giurgiu (Rumänien) und Ruse (Bulgarien)
On the "Friendship Bridge" between Giurgiu (Romania) und Ruse (Bulgaria)



Unser Zelt in einem bulgarischen Dorf
Our tent in a bulgarian villiage



Ein netter Obstverkäufer (sehr leckere Melonen)
A kind salesman who sold fruits (very good melons)



Ein Naturschutzgebiet das Rückzugsgebiet für viele Vögel ist.
A nature reserve for many birds.







Kinder in einem rumänische Dorf
Some Kids in a romanian village



Unsere erste Reifenpanne, ca. 150 km vor dem Ziel (Matze repariert, Michi schaut zu)
Our first flat tyre, about 150 km before the end (Matze is reparing, Michi is watching)



Strand am Schwarzen Meer bei Mamaia
Beach at the Black See at Mamaia



Der Hafen von Constanta
The harbor of Constanta



Unser Campingplatz in Mamaia
Our camping site at Mamaia



Bootstour durchs Donaudelta
Boattrip at the Danube Delta











Unser Kapitän
Our Captain







An einer seichten Stelle mussten wir aussteigen und schieben
At a low point we had to get out of the boat and push



Obwohl wir fast alles an hatten was wir dabei hatten war es nicht wirklich warm.
Even we had nearly everything on what we had taken with us it wasn't really warm.



Zurück im Hafen
Back at the harbor



Im Garten von unserem Bootsführer. Im Hintergrund der grüne Balkan-Bulli von Tobi und Katja. Schöne Grüße an euch :).
In the garden of our boatman. In the Background the green Balkan-Bulli of Tobi and Katja.



Im Zug von Tulcea nach Bukarest
In the train from Tulcea to Bucarest



Im Speißewagen (zwischen Bukarest und Budapest)
In the dining car (between Bukarest and Budapest)







Wieder (fast) Zuhause am Münchner Bahnhof
(Almost) home at the train station of Munich



Der Allacher Güterbahnhof im Morgengrauen
The freight depot of Allach in the dawn


So, das dürfts dann gewesen sein. Wir danken allen unseren Lesern für die Aufmerksamkeit und wünschen noch eine schöne Zeit.

Keine Kommentare: